阅读设置
第116章 岂合巴黎雨天 (1/2)
巴黎大酒店一楼餐厅。
面包和咖啡的温暖香气弥漫在空气里,清晨窗外雨点纷纷,这样的天气,大家似乎都选择了在酒店的餐厅用餐。
俞明其实听懂了前面两个女孩的讨论,不过并不在意。
自己以前初中时,被小舅接到巴黎度过两次暑假,因此听得懂法语。
小舅他是大学毕业之后娶了一个法国老婆,每年基本过年才会带舅妈回老家一趟。
说起来,因为两个舅舅都结婚晚,老妈生自己以后,自己成了外公外婆那边的第一个孙子辈,外公外婆两个舅舅舅妈都对自己很好,后来自己工作了,也常常去看望他们。
......
俞明正有些愣神的时候,夏安忽然轻轻一拍俞明的肩膀,等俞明看过来,她微笑着小声提醒道:
“小俞哥,前面那两个女孩子都对你很感兴趣哦,要不要我帮你翻译一下?”
俞明瞧了瞧夏安,夏安的满眼写着期待,一副准备要抓住这次机会好好练习一下法语口语的样子。
俞明忽然用法语道:“谢谢你的好意,不过我只想安静地吃完早餐。”
夏安先是惊讶,随后眼前一亮:“小俞你原来会法语!天呐!”
夏安又像是忽然想到了什么,脸色有些发烫,左手手背捂了一下脸颊:
“我觉得大前天我翻译你的那句“铩羽而归”翻译的不好......原来你懂法语,你应该听出来了吧.....”
俞明瞧了瞧夏安认真郑重的表情,倒真的回忆了一下当时夏安的翻译。
当时她的确翻译地算不太准确。
自己的原话是:“做好了铩羽而归的准备。”
铩羽而归,在中文含义里,除了有中性的失败的意思之外,还有着归来的意思,也就是说,做好了可能出国去韩国打s8,结果落败后回国的准备,因此这话也带着一些回来之后准备接受批评的意思。
而夏安则是简单地翻译为了:“做好了可能会失败的准备。”,翻译地不算是尽善尽美。
这其实没什么,小问题而已,这种实时翻译本来就难,本身意思大家都是能听得懂的。
这可比历史上那些英雄联盟赛后采访里的超大失误好太多了。
......
主持人:“你觉得自己是世界第一adc了吗?”
杰克:“世界第一?过了过了。”
翻译:“jackeylove他觉得自己已经超过世界第一adc了!!”
......
主持人:“你有什么想对比尔森说的吗?”
uzi:“希望能有一场愉快的游戏吧,就不要输得太难看了。”
翻译:“uzi他说他不想输给丑八怪!!”
......
跟以上这些事故级别的翻译相比,夏安这波根本不是什么问题了。
其他最近更新
- 《农家有蓁宝》作者:冰棠要吃松子
- 《快穿之大佬来了,渣渣要倒霉了》作者:微生青烟
- 《娇美人揣崽去逼婚,震惊家属院!》作者:竹苑青青
- 《婚不可待:高冷凤少也折腰》作者:跳楼的可爱多
- 《公子风流世无双》作者:天鬼山的艾晴
- 《叠叠叠叠叠叠叠叠叠叠叠真伤!》作者:笔墨添香
- 《【水官解厄】月麟》作者:月下丝竹
- 《综影视:我不是提线木偶》作者:珈蓝锦年1
- 《小马宝莉之荒原影魔勇闯小马利亚》作者:MYLIMIT
- 《逆天神鼎》作者:夜郎不大
- 《斩神,笙笙来也》作者:久啾咪
- 《这个杀手是赘婿》作者:雨夜徒步
- 《重生60饥荒年孤女是异能女王》作者:樱挑
- 《泰百之玄幻》作者:嫪泰迷
- 《四合院:我当兵回来了》作者:搁浅时光
- 《带下堂娘吃大肉,渣爹一家急眼了》作者:廿四歌